에반 올마이티의 대사중에서 인용합니다. (자막 그대로 옮겼습니다.)
제가 하나 물어보도록 하죠
누가 인내를 달라고 기도하면 신은 그 사람에게 인내심을 줄까요?
아니면 인내를 발휘할 수 있는 기회를 주시려 할까요?
용기를 달라고 하면 용기를 주실까요?
아니면 용기를 발휘할 기회를 주실까요?
만일 누군가 가족이 좀더 가까워지게 해 달라고 기도하면...
하느님이 뿅하고 묘한 감정이 느껴지도록 할까요?
아니면 서로 사랑할 수 있는 기회를 마련해 주실까요?
참...좋은 대사지요... 어느날 신으로 부터 말씀을 듣고 방주를 만들기 시작하는
남편을 이상하게 보며 떠난 부인에게 해주는 이야기입니다. 물론 웨이터로 변장한
하느님이 해주시는 이야기지요. 이것 보고 감동 먹었읍니다.
참고로 원문을 아래에 올립니다. 영문에는 앞부분을 조금 더 추가했습니다.
Do excuse, This well?
No, it is a long history.
like histories
I also like to count them.
My husband, has he/she heard of No?of NY?
The type that builds the ark.
That is the one.
I love that history, a lot of people
he/she doesn't understand the point of the history.
It is not about the anger of God.
That it is then?
I believe that it is a history of love about believing the one in the other one.
Because alone they were had themselves
Your you know it was difficult for the family
He/she knows that the animals you they presented in even.
It was a posture
They stayed side together to side.
Of side to side
As well as the love
The same as No? all in that ark was side to side.
All are on their behalf
But my husband says that God told him/her that he/she made it.
Side to side
That it is the history behind the ark
But my husband says that God orders him/her to build that.
As that it could happen?
It sounds like a good opportunity
If somebody is a patient and the other one is patient also
He/she gives to the other one the opportunity of being but patient
The same thing passes in the family
You believe that it used that alone he/she will have a feeling
That better opportunity it is to be loved each other.
댓글 없음:
댓글 쓰기